Перевод "благотворительные пожертвования" на английский

Русский
English
0 / 30
благотворительныеphilanthropy charity philanthropic charitable
пожертвованияdonation
Произношение благотворительные пожертвования

благотворительные пожертвования – 23 результата перевода

Недавно, в этой передаче, я сказал столь мерзкое слово что его мог сказать только сатана сидя на туаллете.
Прошу прощения, в знак этого я сделал благотворительное пожертвование в благотворительное учреждение
Спокойной ночи.
Earlier, on this broadcast I said a word so vile it should only be uttered by Satan himself while sitting on the toilet.
I apologize, and will make a large donation to charities that fight teen cursing.
Good night.
Скопировать
Дорогая, наверно.
Да на самом деле, это... благотворительное пожертвование.
Ну что, хочешь, прокачу?
MUST'VE COST A LOT.
WELL ACTUALLY, IT WAS A... CHARITABLE CONTRIBUTION.
SO YOU WANT ME TO TAKE YOU FOR A RIDE?
Скопировать
В прошлом году у нас был пикник для ребят из организации христианской молодёжи.
Пока мы были в парке я купила каждому из них мороженное, и сделала вычет по статье "благотворительные
Сумма написана на палочке.
- You know, it's kind of cute. - Wha... What?
[Chuckling] - I was just thinking, it's cute, that's all. - Yeah?
- I mean, that I have my master's degree...
Скопировать
- Всё было o'кей. - Только о'кей? Ну,.. приятный "o'кей".
По статье "благотворительные пожертвования" у вас проходит... мороженое.
Мистер Бренд, мороженое мы уже обсудили. Конечно. А, вот, здесь ещё "бабушкины вычеты".
Of course, uh... she has been spending a lot of her time with Ted in the studio.
I mean, to the point where you might say that she's not quite, uh... doing a single bit of work around here.
Mary, you could use a little fatherly advice.
Скопировать
Очень мило с вашей стороны.
Я полагаю, эта одежда - ваше благотворительное пожертвование.
Но, если вы решите вернуть ее обратно вы сможете сделать это лично в моем кабинете.
Very kind of you.
I guess these clothes are a donation.
But, if you decide to claim for them you can do it personally at my office.
Скопировать
Это был его пятый случай.
Отслеживал благотворительные пожертвования с биткойн-счетов, чтобы найти своих жертв.
Рваная рана горла - по-видимому, причина смерти.
This was his fifth.
Tracked charitable contributions from bitcoin accounts to find his targets.
Laceration of the throat looks like COD.
Скопировать
Куинн, как известно, хороший парень.
Его благотворительные пожертвования составляют около 8 миллиардов.
Да, на деньги от высасывания ресурсов из Земли.
Quinn is a notoriously good guy.
His charity endowment's something like $8 billion.
Yes, with money made From leeching the earth of its resources.
Скопировать
Ты идешь, да?
Как я могу упустить возможность встретиться с членом совета города Как он принимает твои огромные благотворительные
О, он тупица, но он позволяет нам делать свое дело в обмен на некоторые общественные услуги, как например держать свои клыки подальше от местных.
You're coming, right?
How can I miss my chance to meet the city councilman as he accepts your gigantic charitable donation?
Oh, he's a schmuck, but he lets us do our thing in exchange for certain community services, like keeping our fangs out of the locals.
Скопировать
Я был знаком с ними достаточно, чтобы знать, что они не любят принимать подачек.
Благотворительных пожертвований.
Но, думаю, в этот раз мне придётся сказать им, что... иногда нам всем может пригодиться небольшая помощь, и... им просто нужно проглотить свою грёбаную гордость и сказать... спасибо.
I've known them long enough to know that they don't like to accept handouts.
Uh, charitable donations.
But I guess this time I'm just going to have to tell them that... once in a while, we could all use a little help, and... they're just going to have to swallow their fucking pride and... say... thank you.
Скопировать
Ладно, мистер Чемберс.
Я собирался поговорить о прижимании в дом, благотворительности, пожертвованиях, но я понял, что если
Профессор Герберт, в школе вы основали Студенческое Анархическое Разъединение.
Fine, Mr. Chambers.
I was gonna talk about housing, philanthropies, student funds, but, I'm realizing that had Cappie been allowed to extend his rare moment of lucidity, you would have realized that he was right.
Professor Hebert, in school you founded Student Anarchists Disunited.
Скопировать
Нужно позвонить нашему издателю, устроить интервью и объявить, что ты возвращаешься в компанию.
Тебе надо поговорить с людьми из РЭД и совершить благотворительное пожертвование.
Что?
We need to call our publicist and arrange a series of interviews... announcing your return to the company.
You need to speak with the people at Red and... organize some sort of charitable contribution, and you need to fly to Los Angeles and tell that boy that you love him.
What?
Скопировать
Обрушить свою силу на ужасного животного
-всего лишь за 5 баксов на благотворительное пожертвование.
-Кто хочет?
Cast your strength against the feared beast
- for 5 $ charitable donation.
- Who's up?
Скопировать
Почему бы тебе не позвонить мне когда дойдет до того?
Мы совершаем исключительно благотворительные пожертвования.
Возможно мы копаем не там, где нужно.
Why don't you give me a call Whenever you find yourself there?
We make exceptionally charitable donations.
Maybe we're working the wrong side.
Скопировать
Все, что угодно.
Выбери организацию для благотворительного пожертвования сама.
Твое сердце сделает правильный выбор.
Anything.
Pick the charity for me to give my money to.
Your heart'll find the right one.
Скопировать
Ставка на победу"Ворчунов" меня обогатила.
На прошлой неделе я впервые сделал благотворительное пожертвование.
Сотню баксов на борьбу с лечением.
Betting on the Growlers is winning me a fortune!
Last week I made my first charitable donation.
$100 to Fight the Cure.
Скопировать
Парень совершает пару хороших поступков, и внезапно переходит из состояния злодея в героя?
раз, когда он наносит удар какому-либо продажному магнату, на следующий день, появляются анонимные благотворительные
Тебе не важно сколько законов, нарушают подобные проникновения.
The guy does a couple good things, and he goes from villain to hero overnight?
Clark, every time he strikes some corrupt tycoon, an anonymous donation to some charity mysteriously appears the next day.
You don't care how many laws are broken to get it there.
Скопировать
- Мы делаем это не по-настоящему, но спасибо театральной студии за участие.
Итак, Мистер Шмок, Вы можете сказать нам, , когда вы дали ваше очень благотворительное пожертвование
- никаких пределов для исследования университета в том числе свои собственных исследований иногда спорных продуктов?
We're not really doing that, but thanks to the drama club for its participation.
So Mr. Schmock, can you tell us, when you gave your very charitable donation to H.U., did you place any demands or restrictions on the university?
- No limits on the research the university might do, including research into your own, sometimes controversial, products?
Скопировать
— Поживем – увидим.
Чтобы ты знал, технически это не оплата, а благотворительное пожертвование.
Ладно.
~ Early days.
Just so you know, technically this isn't a payment, this is a charitable donation.
Fine.
Скопировать
Ты будешь рад узнать, что твоя первая клиентка очень далека от уплаты налогов.
И дикое количество воска для эпиляции ты должен каким-то образом превратить в благотворительные пожертвования
*Просто девушка из маленького городка,*
You'll be happy to know that your first ever client is way behind on her taxes.
And there's an awful lot of bikini waxes in there you're gonna have to somehow turn into charitable contributions.
♪ Just a small-town girl ♪
Скопировать
Никого.
Не считая нескольких благотворительных пожертвований, отец оставил всё имущество ей.
Но это не изменило образа жизни Лорен.
None.
Other than a few charitable donations, the father left the entire estate to her.
But didn't change Lauren's lifestyle.
Скопировать
— А как же догмат о том, что выживает сильнейший?
Легко президенту сейчас рассуждать, когда папочка всячески замасливал, делая всевозможные благотворительные
И, кстати говоря, о реальном кандидате.
- Told you he's good. - What's wrong with survival of the fittest?
Easy for the President to say when daddy greased the wheels and made whatever contributions necessary to get him into all the best schools.
Touché. And spoken like a true candidate.
Скопировать
Ты что, подкупил его?
Известно, что я периодически делал благотворительные пожертвования.
А за это мне почёсывают спинку добрые люди в синем.
You what, uh, bribe them?
I've been known to make the occasional charitable contribution.
In exchange, my back is scratched by the good men in blue.
Скопировать
Как мы это назовём?
Благотворительное пожертвование? - Мне всё равно, как это называть.
Я просмотрела книги.
So what are we calling this one?
"Charitable donation"?
I don't care what you call it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов благотворительные пожертвования?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благотворительные пожертвования для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение